+56958464377 contacto@ecoranco.cl

Nombre circuito: City Tour Patrimonial La Unión

Duración: 2 horas

Descripción general:

Este hito del legado de colonos alemanes y vasco-franceses, te invita a viajar al pasado por un interesante circuito de casas patrimoniales de la ciudad, tesoros arquitectónicos que constituyen verdaderos guardianes del esplendoroso pasado de nuestra ciudad.

Visita cada una de estas casas en sector comercial de la comuna y conoce las centenarias historias que esconden cada una de ellas a través del relato de nuestros guías turísticos locales

Heritage City Tour The Union

Duration: 2 horas

General description: 

This landmark of the legacy of German and Basque-French settlers invites you to travel  to the past through an interesting circuit of heritage houses of the city, architectural treasures that are true guardians of the splendid past of our city.
Visit each one of these houses located in the commercial sector of the city and learn about the hundreds of stories that hide each of them through the story of our local tour guides.

Nombre Punto Descripción
1

 

 

 

 

Casa Grob / Grob House

Año 1928

Cayetano Letelier #

Coordenadas

Latitud: 40°17’52.89″S

Longitud:  73° 4’33.51″O

La casa del administrador de la turbina fue junto a la Municipalidad la primera construcción iluminada de la ciudad. Ampolletas de colores la engalanaban para las distintas festividades. Aún es posible apreciar los soquetes de porcelana en la cornisa
The house of the administrator of the turbine was next to the Municipality the first illuminated construction of the city. Bulbs of colors, adorned it for the different festivities. It is still possible to appreciate the porcelain sockets on the cornice.
Nombre Punto Descripción
2

 

 

 

 

Casa Dippel / Dippel House

Año 1900 – 1915

Cayetano Letelier # 583

Coordenadas

Latitud:  40°17’47.18″S

Longitud: 73° 4’47.57″O

La casa perteneció a don Otto Dippel, fue revestida con hojalatería con diseño de almohadilla, muy usado en la época.
The house belonged to Mr. Otto Dippel, was lined with tinplate with pad design, very used at the time.
Nombre Punto Descripción
3

 

 

 

 

Salón Club Alemán Año 1900

German Club Lounge 1900

Cayetano Letelier # 497

Coordenadas

Latitud:  40°17’45.95″S

Longitud:  73° 4’49.92″O

Parte del antiguo Club Alemán y Hotel Unión del cual sólo queda este magnífico salón otrora centro neurálgico de la actividad cultural y entretención.
Part of the old German Club and Hotel Union of which only this magnificent hall remains a nerve center of cultural activity and entertainment.
Nombre Punto Descripción
4

 

 

 

 

Banco Osorno y La Unión

Año 1931

Osorno and La Union Bank
Year 1931

Calle Esmeralda 603

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Durante el esplendor económico de La Unión llegaron a convivir aquí siete sucursales bancarias. Ésta, con diseño del arquitecto valdiviano Pablo Brenner, fue construida para albergar al Banco Osorno y La Unión, presente en la ciudad desde 1908
During the economic splendor of La Unión, seven bank branches came to live here. This one, designed by the Valdivian architect Pablo Brenner, was built to house Banco Osorno and La Unión, present in the city since 1908
Nombre Punto Descripción
5

 

 

 

 

Casa Siegle Reif, 1° Compañía de Bomberos Germania

Año 1914

House Siegle Reif, 1st Germania Fire Company
Year 1914

Cayetano Letelier # 287

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Este chalet albergó en sus inicios a la familia Siegle Zwanzger y desde 1969 acoge a la Primera Compañía de Bomberos Germania. Rodeada de cuidados jardines, la casa destaca por su acceso con pilares, balcón y detalles decorativos originales en su interior.
This chalet was originally home to the Siegle Zwanzger family and since 1969 has hosted at Germania, the First Fire Company. Surrounded by manicured gardens, the house stands out for its access with pillars, balcony and original decorative details inside.
Nombre Punto Descripción
6

 

 

 

 

Plaza de la concordia 1827

Concordia Square 1827

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Diseñada por el ex Gobernador y Regidor Germán Asenjo Velásquez, conserva su forma y tamaño original. La pileta fue donada por Manuel Ossa Ruiz, constructor del ferrocarril Pichirropulli – La Unión.
Designed by former Governor and Governor Germain Asenjo Velásquez, it retains its original shape and size. The pool was donated by Manuel Ossa Ruiz, builder of the Pichirropulli – La Unión railway.
Nombre Punto Descripción
7

 

 

 

 

Iglesia Parroquia San José

Año 1914

Church San José Year 1914

Avenida Prat # 614

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Construida en maderas de roble, alerce y laurel, entre 1925 y 1935 le fueron añadidos los tres arcos en el pórtico de acceso que se adhieren al edificio. Destacan sus torres revestidas con hojalatería estampadas, junto a la bóveda y decoraciones interiores, todas de maderas
Built in oak, larch and laurel woods, between 1925 and 1935 were added the three arches on the access porch that adhere to the building. They emphasize its towers lined with stamped sheet metal, next to the vault and interior decorations, all of wood.
Nombre Punto Descripción
8

 

 

 

 

Municipalidad de La Unión

Primeras décadas del siglo XX

Municipality of La Unión
First decades of the 20th century

Avenida Prat # 680

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Desde los inicios de la ciudad, el municipio ha tenido siempre la misma ubicación. Obra del arquitecto Edwin Weil para albergar diversos servicios públicos, fue construido con envigado de madera y fundaciones de hormigón.
Since the beginning of the city, the municipality has always had the same location. Work of the architect Edwin Weil to house various public services, was built with wooden envigado and concrete foundations.
Nombre Punto Descripción
9

 

 

 

 

Casa Stripel

Manuel Montt esq. Avenida Avenida Prat # 713

House Stripel
Manuel Montt w. Avenida Prat Avenue # 713

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Actual casa Sevilla tienda de telas de mercader palestino , destaca por ser muestra del estilo tradicional.
House Seville shop of fabrics of Palestinian merchant, stands out for being sample of the traditional style.
Nombre Punto Descripción
10

 

 

 

 

Casa Yung  Año 1928

Avenida Prat # 807

Yung House Year 1928
Prat Avenue # 807

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Construida en el lugar donde antes se ubicó el siniestrado Teatro Hotel Yung. El diseño corresponde al arquitecto osornino Julio Bushmann. Destaca su juego de pequeños volúmenes que sobresalen del volumen principal.
Built in the place where the former Yung Theater was located. The design corresponds to the osornian architect Julio Bushmann. It emphasizes its set of small volumes that excel of the main volume.
Nombre Punto Descripción
11

 

 

 

 

Casa Hutt Año 1893

Manuel Montt # 316

Hutt House Year 1893
Manuel Montt # 316

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Una de las casas más antiguas de la ciudad, perteneció al primer alcalde German Hutt. Construida con maderas de roble, pellín, laurel y alerce, destaca por su corredor en el frontis y el balcón del segundo piso con ornamentaciones en fierro forjado.
One of the oldest houses of the city, belonged to the first major German Hutt. Built with oak, pellín, laurel and larch woods, it stands out for its corridor in the frontis and the balcony of the second floor with ornaments in iron forged.
Nombre Punto Descripción
12

 

 

 

 

Casa Duhalde Año 1900 – 1910

Manuel Montt # 33

House Duhalde Year 1900 – 1910
Manuel Montt # 33

Coordenadas

Latitud:

Longitud:

Chalet construido por la familia vasca – francesa Duhalde con fines habitacionales. Sus grandes salones de madera diseñados para reuniones sociales han albergado desde mediados del siglo XX a diferentes instituciones educacionales
Villa built by the Basque – French family Duhalde for housing purposes. Its large wooden halls designed for social gatherings have housed since the mid-twentieth century different educational institutions